Катерина Кингорд "Замок Тибирс"

подростковое фэнтези с элементами детектива

Модератор: Модераторы

Аватара пользователя
Kurok
Практикует суровые мужские поцелуи. При этом впрыскивает яд.
Posts in topic: 1
Сообщения: 20215
Зарегистрирован: 27 окт 2013, 13:57
Пол: Муж.
Откуда: Санкт Петербург, болото

Катерина Кингорд "Замок Тибирс"

Непрочитанное сообщение Kurok » 12 окт 2018, 13:31

1.
послышался капризный голосок темноволосой девочки, которая семенила по сумрачному коридору, придерживая юбки пышного платья.
Если "послышался", то единственное, что мы можем узнать, это пол и примерный возраст. Ни платья, ни цвета волос мы не видим. То есть фраза должна была бы звучать примерно так: "послышался капризный голосок и из-за угла появилсь темноволосая девочка, семенящая по сумрачному коридору, придерживая юбки пышного платья."
Пышные юбки весьма странны для девочки. Дети носили платья гораздо более простые. Это парадная одежда. Это как сейчас ребёнок начнёт ходить в бальном платье

2. Излишества во фразах
– Кириус, почему здесь так холодно?
– А то сама не понимаешь почему,
– Я же говорил, что магрегатор – это сложный прибор, поэтому его надо охлаждать! Но не волнуйся, Лорси, это ненадолго. Вот доберемся до зала экспериментов – сразу же потеплеет. Осторожнее, друзья, тут лестница, не навернитесь!

Это не разговорная речь, тем более для детей.

- Почему так холодно (понятно, что здесь, а не в Африке, не нужно уточнение, в разговоре опускается)
- А то сама не знаешь! (почему - излишество)
- Я замерзла! ( очень - лишнее)
- Не волнуйся, это ненадолго, ... Осторожно! Тут лестница! (постоянные обращения излишни, там не так много народу для таких уточнений)

3. Излишества описаний
На стенах вокруг вспыхивали красными огнями россыпи странных кристаллов, точно жутковатые багряные звезды, застывшие меж камней.
красные огни, багряные звёзды - и всё в одном предложении. Багряные и так понятно, что красные. Более подходяще: "На стенах вспыхивали россыпи странных кристаллов, словно жутковатые багряные звезды, застывшие меж камней."
Перед ними открылся новый коридор – еще более мрачный. Но хотя бы красных огней стало меньше. Зато повсюду здесь слышался странный гул – как будто ветер бесновался где-то за стенами или даже под землей.
более читабельно:
"Перед ними открылся новый, еще более мрачный, коридор. Но хотя бы красных огней (если убрать их изпредыдущего описания, то уже не так напрягают)стало меньше. Зато повсюду здесь слышался странный гул – как будто где-то за стенами бесновался ветер"

Ветер под землёй - это оригинально, но не соответствует действительности.
рыжий, веснушчатый, с длинными явно эльфийскими ушами. За спиной у него болтался пустой рюкзак.
Уши либо длинные, либо эльфийские, либо по-эльфийски длинные. "Явно" - перебор. Болтался за спиной рюкзак, да ещё пустой - не бывает. По спине похлоповал или что-то вроде. Болтаться могла сумка на плече или в руках, рюкзак просто сделан именно с расчётом, чтоб не болтаться

Вообщем - над текстом надо серьёзно поработать
Стоит только на минуту перестать ржать, нести фигню и неадекватно себя вести, как окружающие решают, что ты загрустил

KatrinKa
Читатель.
Posts in topic: 16
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 15 июл 2018, 20:43

Катерина Кингорд "Замок Тибирс"

Непрочитанное сообщение KatrinKa » 13 окт 2018, 11:52

Спасибо)
Любопытно)

Ответить

Вернуться в «Фэнтези»